Més de 27.000 signatures per aconseguir Disney Plus en català

Ravalnet
La plataforma audiovisual Disney Plus va arribar a Catalunya el passat 24 de març. Font: Pixabay
La plataforma audiovisual Disney Plus va arribar a Catalunya el passat 24 de març. Font: Pixabay
Plataforma per a Llengua explica que a Disney no li suposaria cap cost afegit incorporar el doblatge al català en aquelles pel·lícules que ja en tenen. Font: Pixabay
Plataforma per a Llengua explica que a Disney no li suposaria cap cost afegit incorporar el doblatge al català en aquelles pel·lícules que ja en tenen. Font: Pixabay

Més de 27.000 signatures per aconseguir Disney Plus en català

Ravalnet

Resum: 

La Generalitat de Catalunya ha anunciat que Disney Plus incorporarà el català en el seu catàleg. Plataforma per la Llengua havia movilitzat la ciutadania amb una campanya de recollida de signatures per exigir-ho.

Durant aquest confinament molts infants han passat hores mirant sèries i pel·lícules de Disney i Pixar en la plataforma Disney Plus, que va entrar en servei el passat 24 de març. Ho han fet, però, escoltant els i les protagonistes parlant en castellà o anglès, i no pas en català. Sembla que això canviarà a partir d'ara, ja que, el Departamanet de Cultura ha anunciat que ha arribat a un acord amb el gegant audiovisual per incorporar el català en el seu catàleg.

Abans que aquest servei de vídeo a demanda arribés a Catalunya, la Generalitat ja va començar a parlar amb aquest i, després d'uns mesos, les negociacions han donat el seu fruit. També hi ha hagut una mobilització ciutadana en resposta a la crida feta per Plataforma per la Llengua.

L'entitat, que promou la llengua catalana com a eina de cohesió social, va posar en marxa una campanya de recollida de signatures en la plataforma de peticions a favor del català Canvia.cat. Ho va fer el mateix 24 de març i en aquests dos mesos ha aconseguit 27.134 adhesions. A les xarxes socials han emprat l'etiqueta #DisneyPlusEnCatalà.

Plataforma per a Llengua explicava en la petició que encara que a Disney no li suposaria cap cost afegit incorporar el doblatge al català en aquelles pel·lícules que ja existeixen en aquesta llengua, havia optat per no fer-ho: "Amb aquesta nova plataforma els espectadors catalanoparlants tornarem a veure els nostres drets lingüístics arraconats, atès que Disney ha optat per no incorporar a la plataforma digital la versió en català dels films de la companyia que ja existeixen en aquesta llengua".

Frozen: El regne del gel, Dumbo, 101 Dàlmates, El geperut de Notre-Dame, ToyStory 4 o Cars tenen versió en català. Són, però, menys del 50% dels films de Disney, ja que, alguns clàssics com Bambi, La dama y el vagabundo, El libro de la selva, La sirenita o El rey león no han estat doblats al català. La majoria de les pel·lícules de la saga StarWars, també disponibles en la plataforma audiovisual, sí tenen versió catalana.

En una primera etapa, Disney Plus oferirà en català les obres que ja disposen de doblatge en aquest idioma. I en una segona etapa s'aniran incorporant les versions d'altres sèries i pel·lícules. Encara no se sap quan estaran disponibles les versions en català i des de la Generalitat han explicat les negociacions segueixen endavant.

Afegeix un comentari nou