Subvencions a la traducció i/o adaptació i/o subtitulació de textos dramàtics, llibrets d'òpera, textos de repertori coral i produccions escèniques, 2024
Subvencions a la traducció i/o adaptació i/o subtitulació de textos dramàtics, llibrets d'òpera, textos de repertori coral i produccions escèniques o operístiques (en endavant, produccions escèniques) que tinguin per finalitat impulsar la projecció de la creació catalana a l'exterior.
Institut Ramon Llull
- Cultura, Religió i Esport
La traducció de textos dramàtics, llibrets d’òpera, textos de repertori coral i traducció i/o adaptació i/o subtitulació de produccions escèniques o operístiques (en endavant, produccions escèniques) sempre que es compleixin els requisits següents:
En el cas de textos dramàtics, llibrets d’òpera i textos de repertori coral:
- La llengua original ha de ser el català o l’occità en la seva varietat aranesa.
- El text ha d’haver estat estrenat, publicat o premiat en els darrers sis anys, incloent l’any de la convocatòria, en el marc de circuits professionals
- La traducció s’ha de portar a terme durant l’any de la convocatòria.
En el cas de produccions escèniques:
- El text ha d’haver estat escrit originalment -totalment o parcial- en llengua castellana, catalana o occitana en la seva varietat aranesa.
- La traducció i/o adaptació i/o subtitulació ha de ser realitzada durant l’any de la convocatòria.
No són objecte d'aquesta convocatòria:
- Les traduccions i/o adaptacions i/o subtitulació dels textos objectes d’aquesta convocatòria al català o occità en la seva varietat aranesa.
- Les publicacions dels textos objectes d’aquesta convocatòria.
- La/les traducció/ns realitzades per l’autor/a o algun/a dels membres implicats en l’autoria del text en cas d’autoria col·lectiva.