Sant Jordi arriba a tot el món
Comparteix
L’Institut Ramon Llull (IRL) i DiploCat s’encarreguen de difondre aquesta celebració a través d’entitats catalanes a l’exterior amb la campanya #BooksAndRoses.
La celebració de la Diada de Sant Jordi no és exclusiva de Catalunya. La tradició dels llibres i de les roses s’ha convertit en una festivitat que, cada cop més, capta l’atenció d’altres països per la seva simbologia.
Els llibres i les roses, en definitiva, la cultura i la literatura, s’expandeixen arreu del món gràcies a dues entitats catalanes ambaixadores d’aquesta causa, l’IRL i DiploCat.
Aquesta darrera, ha llançat la campanya #BooksAndRoses per difondre la diversitat de les celebracions del Sant Jordi a tot el món i aglutinar en una sola plataforma totes les activitats mundials que s’organitzen entorn d’aquesta Diada.
Jordi Arrufat, Gestor de Projectes a DiploCat, explica que la campanya #BooksAndRoses sorgeix l’any 2013 per iniciativa de l’editora nord-americana Liz Castro qui va proposar agrupar tots els esdeveniments relacionats amb llibres i roses pel 23 d’abril en una única pàgina web. “Tothom que vulgui pot pujar l’esdeveniment a la plataforma. Només hi ha de constar qui organitza l’acte, on i quan es fa i ha d’estar en anglès. La finalitat és arribar a més gent”, comenta Arrufat.
Centenars d'activitats
Enguany hi ha més de 150 esdeveniments organitzats arreu del món i a més de 50 països, inclosos Estats Units, Canadà, Argentina, Xina i Japó, entre d’altres. “Nosaltres ens encarreguem de motivar la gent perquè publiqui el més aviat possible i de difondre els actes”, explica el propi gestor de DiploCat qui afegeix que la plataforma també serveix per agafar idees de la resta de països i tenir punts de referència.
Segons Arrufat, els esdeveniments són organitzats per una gran varietat de persones voluntàries, comunitats catalanes a l’exterior, l’Institut Ramon Llull o persones particulars i altres col·lectius. “Hi ha casos interessants a França i Polònia que fan difusió de llibres i roses com si fos Barcelona o Catalunya i no tenen cap vinculació amb el nostre territori”, diu Arrufat a tall d’anècdota. La plataforma també facilita material digital de suport: ‘flyers’, punts de llibre en diferents idiomes o un vídeo que explica en què consisteix aquesta tradició.
Izaskun Arretxe, Directora de l’Àrea de Literatura i Pensament de l'IRL, comenta que l’externalització de la Diada de Sant Jordi és una molt bona oportunitat perquè els llibres en català es tradueixin a altres llengües i arribin a més públic lector. “I no només que es tradueixin sinó que també es llegeixin i que es recomanin”, diu Arretxe.
La mateixa directora comenta que des de l’Institut es fan al voltant de 150 traduccions anuals de literatura en català a altres llengües en 48 idiomes diferents. “Hem notat que el Sant Jordi ens ajuda arribar a més públic”, remarca Arretxe. Afegeix: “Estem contents perquè s’està multiplicant la idea del Sant Jordi i, això, és un fet singular del nostre país molt especial i pot tenir molt recorregut a llarg termini”.
En definitiva, l'externalització del Sant Jordi és una manera de “difondre els valors d’un país a la resta del món”, conclou Arrufat. En el següent article de Xarxanet.org, 'La literatura catalana es difon a Europa i als Estats Units per Sant Jordi', podeu consultar alguns dels actes que hi ha programats a altres països.
Afegeix un nou comentari